Lagu Daerah
Lagu Daerah was an Indonesian folk song medley published by Hololive Indonesia on 2024-08-11.
Stats
- Publication date: 2024-08-11
- YouTube: link
- Vocals
- Music Arrangement, All Instruments: Farhan Sarasin
- Mixing & Mastering: Bpk. Sutirto
- Music Video: EveningLights
- Illustration: hievasp
- Songs
Lyrics
Introduction
The following are the lyrics of traditional folk songs featured in the "Virtual Medley Lagu Daerah 2024 Ver." performed by hololive ID. Each section below presents the lyrics of a specific folk song from various regions of Indonesia, as extracted from the provided subtitle file.
E Mambo Simbo
Origin: South Papua, Papua New Guinea[1]
Lyrics | ID | EN | JP | JP(r) |
---|---|---|---|---|
E Mambo Simbo e e Mambo Simbo (e mambo ye) | Mambo Simbo! Mambo Simbo! (Mambo, akhirnya pulang) | Mambo Simbo! Mambo Simbo! (Mambo, finally home) | マンボー・シンボーよ! (やっと帰ってきたな) | マンボー・シンボーよ! (やっと かえってきた な) |
Sik Sik Sibatumanikam
Origin: North Sumatera
Lyrics | ID | EN | JP | JP(r) |
---|---|---|---|---|
Sik sik sibatumanikam | Yuk, yuk, kita menari | Come, come, letʼs dance | さあ さあ 一緒に踊ろう | さあ さあ いっしょ に おどろう |
di parjogéd sormadigottam | Bersenang-senang bersama penari | Enjoy dancing with the dancers | 踊り手とともに | おどりて と とも に |
dinamanginani sibambangkar jula-jula | Dalam arisan Di hadapan orang banyak | On social gathering In front of everyone | 懇親会でみんなの前に | こんしんかい で みんな の まえ に |
sibambangkar jula-jula | Di hadapan orang banyak | In front of everyone | みんなの前に | みんな の まえ に |
Kicir-Kicir
Origin: Jakarta
Lyrics | ID | EN | JP | JP(r) |
---|---|---|---|---|
Kicir kicir ini lagunya | Kicir kicir ini lagunya | Kicir Kicir is the song title | 曲名はキチルキチル | きょくめい は キチル キチル |
Lagu lama ya tuan dari Jakarta | Lagu lama ya tuan dari Jakarta | Itʼs a folk song, everyone, from our Jakarta | これはジャカルタの古き歌 | これ は ジャカルタ の ふるき うた |
Saya menyanyi ya tuan memang sengaja | Saya menyanyi ya tuan memang sengaja | Allow me to deliberately sing here | この場所でわざと歌いたい | この ばしょ で わざと うたいたい |
Untuk menghibur, menghibur hati nan duka | Untuk menghibur, menghibur hati nan duka | Cause I wish to cheer you up from your sorrow | 悲しい心を慰めるために | かなしい こころ を なぐさめる ため に |
Burung dara, burung merpati | Burung dara, burung merpati | I see pigeons and doves flock as one | 数々鳩がいた | かずかず はと が いた |
Terbang cepat ya tuan tiada tara | Terbang cepat ya tuan tiada tara | They fly away very fast to the endless sky | 早く飛んでる 遥か彼方へ | はやく とんでる はるか かなたへ |
Pabila kita ya tuan suka menyanyi | Pabila kita ya tuan suka menyanyi | If all of you here, everyone, love to sing a song | もしもあなたは歌うことが好きのなら | もしも あなた は うたう こと が すき のなら |
Bandanlah sehat ya tuan hati gembira | Bandanlah sehat ya tuan hati gembira | We hope you will always be in health and happiness. | ずっと健康で幸せに生きられる | ずっと けんこう で しあわせ いきられる |
Cublak Cublak Suweng
Origin: East Java
Cublak cublak suweng
Suwengé ting geléntér
Mambu ketundhung gudhél
Pak Empong lérak-lérék
Sopo ngguyu ndelékkʼakhé
Sir sir pong delé kopong
Sir sir pong delé kopong
Cublak cublak suweng
Suwengé ting geléntér
Mambu ketundhung gudhél
Pak Empong lérak-lérék
Sopo ngguyu ndelékkʼakhé
Sir sir pong delé kopong
Sir sir pong delé kopong
Bahasa Indonesia
Ada suatu kotak perhiasan
Perhiasannya berceceran
Bahkan baunya bisa tercium oleh kerbau
Orang ompong menengok ke kanan dan kiri
Siapa yang tertawa, dia yang menyembunyikan
Hati nurani, keledai kosong tanpa isi
Hati nurani, keledai kosong tanpa isi
Ada suatu kotak perhiasan
Perhiasannya berceceran
Bahkan baunya bisa tercium oleh kerbau
Orang ompong menengok ke kanan dan kiri
Siapa yang tertawa, dia yang menyembunyikan
Hati nurani, keledai kosong tanpa isi
Hati nurani, keledai kosong tanpa isi
English
There was a jewelry safe
But its contents were scattered
Even buffalos can smell the scent
The toothless man stares left and right
Whoever laughs, is the imposter
Conscience, like empty soybean pods
Conscience, like empty soybean pods
There was a jewelry safe
But its contents were scattered
Even buffalos can smell the scent
The toothless man stares left and right
Whoever laughs, is the imposter
Conscience, like empty soybean pods
Conscience, like empty soybean pods
Tokécang
Origin: West Java
Tokecang tokécang bala gendir tosbong
Angeun kacang angeun kacang sapependil kosong
Tokecang tokécang bala gendir tosbong
Angeun kacang angeun kacang sapependil kosong
Aya listrik di masigit meuni caang katingalna
Aya istri jangkung alit karangan dina pipina
Tokecang tokécang bala gendir tosbong
Angeun kacang angeun kacang sapependil kosong
Tokecang tokécang bala gendir tosbong
Angeun kacang angeun kacang sapependil kosong
Bungong Jeumpa
Origin: Aceh
Bungong jeumpa, bungong jeumpa meugah di Aceh
Bungong teuleubeh, teuleubeh indah lagoina
Puteh kuning, meujampu mirah
Keumang siulah, cida that rupa
Cik Cik Periuk
Origin: West Kalimantan (a.k.a. Borneo)
Cik cik periuk, belangga di tungkui
Kampiaq puyu, jelo di saku
Kampiaq puyu, jelo di saku
Ampar Ampar Pisang
Origin: South Kalimantan
Ampar ampar pisang
Pisangku belum masak
Masak sabigi dihurung bari-bari
Masak sabigi dihurung bari-bari
Jangér
Origin: Bali
Jangi janger sengsengi sengseng janger
Sengsengi sengseng janger serere nyomane nyore
Kelap kelap ngalap bunga
Langsing lanjar pemuluhne nyandat gading
Buka Pintu
Origin: Moluccas (a.k.a. Maluku) Vocal: Kobo Kanaeru
Buka pintu buka pintu,
beta mau mau masuke
Siolah nona nona beta,
adalah di mukae
Beta panggil tidak menyahut,
buka pintu juga tidak mau
Siolah nona, beta mau masuke
Beta panggil tidak menyahut,
buka pintu juga tidak mau
Buka pintu, beta mau masuke
Bahasa Indonesia
Tolong buka pintunya,
aku ingin masuk,
Wahai Nona,
aku ada di depan
Aku panggil, tidak menjawab,
Tidak mau membuka pintu juga
Wahai Nona, aku ingin masuk
Aku panggil, tidak menjawab,
Tidak mau membuka pintu juga
Tolong buku pintunya, aku ingin masuk,
English
Please open the door,
let me in
Oh Miss,
I'm at your door
I called, no answer,
Not opening the door either
Oh Miss,
let me in
I called, no answer,
Not opening the door either
Please open the door,
let me in
Soleram
Origin: Riau Vocals: Vestia Zeta
Bahasa Indonesia
Soleram soleram
Soleram anak yang manis
Anak manis janganlah dicium sayang
Kalau dicium merahlah pipinya
Satu dua
Tiga dan empat
Lima enam
Tujuh delapan
Kalau tuan dapat kawan baru sayang
Kawan lama ditinggalkan jangan
Kalau tuan dapat kawan baru sayang
Kawan lama ditinggalkan jangan
English
Soleram soleram
Sheʼs a cute girl
One shouldnʼt kiss such a girl like her
If you do, her cheeks will turn red
One, two
Three and four
Five, six
Seven, eight
If you get a new friend, dear
Donʼt forget your old friends.
If you get a new friend, dear
Donʼt forget your old friends.
Anging Mammiri
- Origin: Macassar (a.k.a. Makassar; a.k.a. South Sulawesi; a.k.a. Celebes)
Anging mammiri ku pasang
Pitujui tontonganna
Tusarroa takkaluppa
E, aule
Namangngu'rangi
Tutenayya, tutenayya pa'risi'na
Bengawan Solo
Origin: Central Java (a.k.a. Surakarta; a.k.a. Solo)
Bengawan Solo
Riwayatmu ini
Sedari dulu jadi
Perhatian insani
Musim kemarau
Tak berapa airmu
Di musim hujan, air
Meluap sampai jauh
History
- 2024-08-11 Published on YouTube, about a week before Indonesia's Independence Day on August 17th.
See also
External links
References
- ↑
nugrohochalifanto5892.
(2024-09).
youtube.com.
ID:
rjhIMMSolmc
“ Here some infos for you bro 😇: List of Indonesian Folk Songs: 1. E Mambo Simbo from South Papua 2. Sik Sik Sibatumanikam from North Sumatera 3. Kicir-Kicir from Jakarta 4. Cublak Cublak Suweng from East Java 5. Tokécang from West Java 6. Bungong Jeumpa from Aceh 7. Cik Cik Periuk from West Kalimantan (Kalimantan also has other name, Borneo) 8. Ampar-Ampar Pisang from South Kalimantan (Borneo) 9. Jangér (Jangi Jangér) from Bali (Yes, Bali is in Indonesia) 10. Buka Pintu from Moluccas (Maluku) 11. Soleram from Riau 12. Anging Mammiri (Angin Mamiri) from Macassar or Makassar (South Sulawesi), Sulawesi also known as Celebes in the past. 13. Bengawan Solo from Central Java (Surakarta or Solo) ¶ Traditional outfits: 1. Pavolia Reine wears Betawi's traditional outfit from Jakarta 2. Kureiji Ollie wears Javanese traditional outfit from Central Java. 3. Airani Iofifteen wears West Sundanese traditional outfit from West Java. 4. Kaela Kovalskia wears Gayo's traditional outfit (named Kerawang costume) from Aceh. 5. Ayunda Risu wears Dayak's traditional outfit from Borneo (Kalimantan). 6. Anya Melfissa wears Balinese's traditional outfit from Bali. 7. Kobo Kanaeru wears Ambonese's traditional outfit from Ambon Island, Moluccas (Maluku) 8. Vestia Zeta wears Melayu's traditional outfit from Riau. 9. Moona Hoshinova wears Makassar-Bugis's traditional outfit (named Bodo costume). ”